Se há coisa de que eu gosto é da maneira como os alemães demonstram a sua superioridade perante os seus adversários directos.
Se não acreditam nestas minhas palavras, pois leiam o que se segue:
"British Tea
Although it was the Dutch who first brought tea to Europe early in the 17th century, it remains the British who hold the reputation as “The tea-drinking nation”, at least in terms of quantity. However, if one is purely objective, it could be said that the reputation of English tea is often better than its quality (...)"
E já agora, mais uma simpática nota sobre os tugas:
"Who would have thought that tea grows in Corsica, the Azores, Mexico, the US, and – albeit in miniscule quantities – in Tuscany?
Many of these regions produce tea that is currently too inferior or in insufficient quantity to be of real interest to TeaGschwendner."
Etiquetas: Brideshead Revisited
Dutch é holandês em lingua inglesa. Deutch é alemão em alemão. Em inglês diz-se German.
Tenha cuidado com este tipo de confusões porque revelam o quão baixo é o nivel intelectual de uma pessoa.
Além do mais, creio que o que o título quer dizer é "chá alemão" (Deutscher Tee) e não os alemães como o ilustre anónimo afirma!
Há, de facto, um erro no título! Não me parece grave, acho que se compreende o que o Magnus quer dizer, e não me parece ser, de modo algum, indicador do nível intelectual de ninguém. Até porque o Magnus prova, diariamente no blogue, o nível que tem. Que é alto. Tomara muitos ter o mesmo!
Beijos Magnus e vai uma chávena de chá...chinês?
;-)
O comentário até indica algo correcto (vá lá), será talvez a falta de educação e de civismo, como até a Pitucha chamou a atenção, que peca e que faz com que seja de mau gosto.
Mas, enfim, lembrei me aqui de uma coisa que a nossa amiga Lu me ensinou e que tu sabes muito bem e de cor e salteado!
"Scheisse schnorrer!"