Olá! Belo pequeno almoço. Bem, prescendia do chá...Mas, isso sou só eu! Quanto ao "night train to lisbon", está parado na estação. Espero que não pare contigo!
Numa altura em que acabei de passar a metade do livro, acho que não irei conseguir parar, o que é um elogio bastante bom. Contudo os jogos de ritmo narrativo que ele faz conseguem ser um pouco perigosos no que diz respeito ao manter o nosso interesse enquanto leitores. Pitucha, também suspeito que a tradução francesa seja um pouco desmotivadora, mas o original Nachtzug nach Lissabon assusta o mais temeroso pescador da Nazaré. Por isso é que esperei discretamente pela tradução da Dom Quixote.
Ana T.
P.s.Espero que esteja tudo bem.
Beijos
Contudo os jogos de ritmo narrativo que ele faz conseguem ser um pouco perigosos no que diz respeito ao manter o nosso interesse enquanto leitores.
Pitucha, também suspeito que a tradução francesa seja um pouco desmotivadora, mas o original Nachtzug nach Lissabon assusta o mais temeroso pescador da Nazaré.
Por isso é que esperei discretamente pela tradução da Dom Quixote.